Loading...
 
(Cached)

Course Objectives 2012

LTCT 2012 Course Objectives

Return to Course Information

Event:

Language Technology Consultant Training Workshop. This will be an Africa Area sponsored training workshop.

Purpose:

To develop a base of competent language technology consultants and specialists to resource Bible translation and language development in Africa, by teaching relatively new tools and methods for performing common language software support tasks and by presenting specific problems that occur frequently and discussing their solutions from the combined experience of the group. The participant will gain tools and skills that will make them more effective as a language technology consultant or specialist


This will be a task oriented training event

Dates:

9 January 2012 through 20 January 2012 (a two week workshop).

Location:

Nairobi, Kenya

Cost:

The total cost of the workshop is only US$200. This is the event fee. All the other costs will be covered by AFA. This includes all travel costs and room and board.

Language of Instruction:

English

Participants:

Each SIL/WMO entity in non-francophone Africa will be able to send at least one participant to the workshop. Each entity can send as many applications as necessary. The participant should be someone who is available to your entity to provide language technology support at least 33% of their time to translation and language projects and personnel. The participant should be in a position to use their newly acquired skills immediately upon their return from the workshop.

The participant should be the kind of person that translators and linguists naturally gravitate to when they are looking for help with the computer.

If you sent a person to the Language Technology Consultant Training workshop last January, I encourage you to send the same person to this event, so that his/her skills can be updated.

 

The participant should already have at least a basic understanding in the following areas:

Working knowledge of the Windows operating system
Working knowledge of fonts
Working knowledge of a word processor
Working knowledge of an e-mail system.
Working knowledge of internet
Familiarity with standard format markers (SFM)
Familiarity with some of the current language software programs.
Familiarity with some of the tasks that translators/linguists do.

 

The participant will be put on a growth plan for becoming a language technology consultant or specialist for your entity, if he/she is not already on one.

Equipment:

The participant will need to bring his/her own notebook computer to use at the workshop. The notebook computer must be running Windows 7. It must be at least an Intel i3 processor running at 2.1 GHz or higher, or a Intel Core Dup processor running at 1.66 GHz or higher. It must have at least 3 GB of RAM. It must contain a HDD of 150GB or higher. It must have at least two USB ports.


Contributors to this page: kent_schroeder .
Page last modified on Monday November 9, 2015 09:22:06 GMT-0000 by kent_schroeder.

License

Creative Commons License
All content on this LingTranSoft wiki are by SIL International are licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.