- Home
-
Training Materials
- Keyboards and Fonts
- Linguistics
- Literacy
- Oral Translation
- Others
- Scripture Use
-
Translation
- Scripture Forge
- Adapt-It
- OmegaT Translation Memory Tool
-
Paratext
- Paratext 9 Materials
- Paratext 8 Course Manuals
- Paratext 7.5 Course and Handbook
- Paratext 7.1 Basic Training
-
Paratext Tutorials
- Basic Editing
- Language Source Tools in Paratext 7.6
- View menu tutorial
- Basic introduction to USFMs
- Tips and Tricks
- Introduction to Using Notes
- Cookbook for Consultants
- Menus vary by active project
- Vérifications
- Help! Paratext has stopped working
- Help, send and receive is not working!
- Bible Modules
- Which Paratext Tool When
- Paratext-FLEx Integration Tutorial
- Back Translations and Interlinearizer
- Send-receive and backing up your data
- ParaTExt 8 Test Projects
- New features in Paratext 8
- Voice Marking Tools
- Animated introduction to Paratext and the stages of a translation project
- Setting up a Paratext Project for Success
- Import TXT or Word DOC Files into Paratext Using SILAS
- Illustrations and Maps
- Advanced Unicode handling
- Create a Custom Python Script in the Paratext Menu
- Create a Custom Scripture Check in the Paratext Menu
-
Translator's Workplace
- Adding BdT Menu to Logos 10
- Adding TW Menu to Logos 10
- Logos Bible Software
-
Translator's Workplace Logos Edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Opening Logos
- Opening a Resource
- Navigating a Resource
- Reading Multiple Versions
- Basic Search
- Bible Search
- Looking for Bible Facts
- Using the Home Page
- Using the Passage Guide
- Using the Exegetical Guide
- Using the Bible Word Study Guide
- Using the Sermon Starter Guide
- Using the Topic Guide
- Studying English Words Using the Bible Word Study Guide
- Studying Hebrew and Greek Words Using the Bible Word Study Guide
- Prepare a Bible Lesson Using the Sermon Starter Guide
- Look for Information on a Topic Using the Topic Guide
- Saving Your Workspace or Layout
- Arranging the Windows
- Study a Word Using a Reverse Interlinear
- Study a Word Using a Morphology Search
-
Logos edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Set up TW Logos for Success
- Quickstart Guide
- Advanced Tips
- Scrolling with other Translation Programs
- Transition from TWFolio
- Troubleshooting
- External Resources
- Low Bandwidth Installation and Updates
- Turn off Logos internet use when visiting a low bandwidth area
- Logos for Beginners Video-based Training
- Translation Workplace - Folio edition
-
Consultant Training
-
Regional Workshops
- Africa Kenya Workshops(LTCT)
- 2021 Africa Virtual Workshop
- 2020 Africa Nairobi
- 2019 Africa Nairobi
- 2018 Africa Nairobi
- 2017 Africa Nairobi
-
2016 Africa Nairobi
- Course Objectives 2016
- Course Schedule 2016
-
Course Program 2016
- HearThis Session 4
- FLEx 8 Lexicon Edit
- FLEX 8 Using text to build lexicon
- LTCT2016 FLEx - Export
- Scripture App Builder Day 1
- LTCT2016 WeSay New Projct
- Create a new project from a FLEX Lift File
- LTCT2016 Wesay Wordlist
- LTCT2016 WeSay Collaboration
- Scripture App Builder Day 1B
- Scripture App Builder Day 1C
- Scripture App Builder Day1D
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2B
- Scripture App Builder Day 2C
- Scripture App Builder Day 2D
- Scripture App Builder Day 3A
- Scripture App Builder Day 3B
- Scripture App Builder Day 3C
- Scripture App Builder Day 3D
- LTCT2016 RegExp
- LTCT2016 Paratext1
- Evening Sessions 2016
- Morning Sharing Time 2016
- Responsibilities 2016
- LTCT 2016 Evaluation
- 2015 Africa Nairobi
- 2014 Africa Nairobi
- 2014 Africa Kara, Togo
- 2013 Africa Nairobi
-
2012 Africa Nairobi
- Course Objectives 2012
- Course Program 2012
- LTCT2012 Friday Jan 20
- LTCT2012 Thursday Jan 19
- LTCT2012 Wednesday Jan 18
- LTCT2012 Tuesday Jan 17
- LTCT2012 Monday jan 16
- LTCT2012 Saturday Jan 14
- LTCT2012 Friday Jan 13
- LTCT2012 Thursday Jan 12
- LTCT2012 Wednesday Jan11
- LTCT2012 Tuesday Jan 10
- LTCT 2012 Monday Jan9
- LTCT2012 Evaluation
- Proactive Software Training
- Teaching a Workshop
-
Paratext for Consultants
- 1 Arranging your workspace
- 2 Consultant notes
- 3 Searching and Dictionaries
- 4 Send and receive
- 5 Taking notes during checking
- 6 Keeping track of Biblical term renderings
- 7 Using the Biblical terms tool
- 8 Seeing history and comparing versions
- 9 Understanding the vernacular text
- 10 Spell checking
- Video lessons
- Paratext Supporters
- Digital Publishing
-
Regional Workshops
- Webinars
- Resources
-
»
- LTCT2012 Tuesday Jan 10
Tuesday January 10
Session 1: FLEx – Upgrading skills
Purpose (Why):
To upgrade skills to FLEx 7.1.1 so as to be able to teach of course on the latest version of FLEx.
Learning Objectives (What):
-
The participant will review his/her knowledge of the basic skills of data entry, filtering, sorting, configuring writing systems, importing and exporting files in an older version of FLEx
-
The participants will identify any skills/features that have changed in FLEx 7.1.1.
-
The participants will confirm that s/he can perform these skills as effectively in FLEx 7.1.1
-
The participants will identify ways to inform their colleagues of these changes.
Learning Tasks (How):
Connection:
Think back to the last two conferences. Both had many sessions on FLEx, firstly in FLEx 6 and then in FLEx 7.
How many of those skills have you actually used, or helped people with?
Content:
It may surprise you that last year you were presented with 105 FLEx skills/features. In pairs, review the 10 skills assigned to your group.
-
Verify that you can still perform these skills in FLEx 7.1.1.
-
Note any skills that have changed.
-
Can you work out how to perform these skills? If not, do you need further training?
-
Report to the larger group any skills/features that have changed and/or need further training.
Challenge:
Work through the skills that the other groups identified as having changed. Make sure you are able to perform all these skills.
Changes:
Reflect on the skills/features that have changed. How can you best share these changes with your entity?
Session 2-3: Rapid Word Collection
Purpose (Why):
To be able to assist the linguist in conducting a word collection workshop.
Learning Objectives (What):
- The participant will understand the basic strategy of collecting words through semantic domains.
- The participant will understand how this strategy fits into the process of developing a dictionary.
- The participant will understand the basic structure of a Rapid Word Collection workshop.
Learning Tasks (How):
Connection:
The participants should read "Instruction for collecting words" (ddp4_instr_for_participants.doc)
Content:
The participants will see a powerpoint presentation on the Dictionary Development Pathway
The participants will see the DDP manual, and the rapid word collection tools in WeSay and FLEx.
Challenge:
The participants will assist in collecting words through the WeSay and FLEx tools as well as do a word collection exercise taken from the manual.
Resources:
http://www.sil.org/computing/catalog/show_software.asp?id=98
http://www.sil.org/computing/ddp/
http://www.sil.org/computing/ddp/DDP_wordcoll.htm
Session 4: PTEST
Purpose (Why):
To be able to assist the linguist in the use of the PTEST computer program
Learning Objectives (What):
-
The participant will know how to setup the program.
-
The participant will know how to use the search facility
-
The participant will know how to create user defined phonology reports.
-
The participant will know how to convert a generated phonology report into a HTML file.
Learning Tasks (How):
Connection:
A PowerPoint presentation is given which gives an overview of the PTEST computer program ().
Content:
The participants will go through the basic tasks of the program with the instructor. This will demonstrate the basic capabilities of the program. ()
Challenge:
The participants will do the group exercises as a group using the computer program on their computer ()
Session 5: Growth Plan
Purpose (Why):
To prepare the participant to begin or update their language technology growth plan
Learning Objectives (What):
-
The participant will know which growth plan they should use.
-
The participant will know how to fill out the growth plan.
Learning Tasks (How):
Connection:
Discuss which growth plan the participant should use (i.e. determine which job title applies to him)
Content:
The instructor goes through each growth plan template focusing on how it is to be filled out.
Challenge
Each participant will fill out his growth plan. Each participant will sign up for a time slot to have his growth plan reviewed.
Changes:
Each participant will review his growth plan with an instructor.