- Home
-
Training Materials
- Keyboards and Fonts
- Linguistics
- Literacy
- Oral Translation
- Others
- Scripture Use
-
Translation
- Scripture Forge
- Adapt-It
- OmegaT Translation Memory Tool
-
Paratext
- Paratext 9 Materials
- Paratext 8 Course Manuals
- Paratext 7.5 Course and Handbook
- Paratext 7.1 Basic Training
-
Paratext Tutorials
- Basic Editing
- Language Source Tools in Paratext 7.6
- View menu tutorial
- Basic introduction to USFMs
- Tips and Tricks
- Introduction to Using Notes
- Cookbook for Consultants
- Menus vary by active project
- Vérifications
- Help! Paratext has stopped working
- Help, send and receive is not working!
- Bible Modules
- Which Paratext Tool When
- Paratext-FLEx Integration Tutorial
- Back Translations and Interlinearizer
- Send-receive and backing up your data
- ParaTExt 8 Test Projects
- New features in Paratext 8
- Voice Marking Tools
- Animated introduction to Paratext and the stages of a translation project
- Setting up a Paratext Project for Success
- Import TXT or Word DOC Files into Paratext Using SILAS
- Illustrations and Maps
- Advanced Unicode handling
- Create a Custom Python Script in the Paratext Menu
- Create a Custom Scripture Check in the Paratext Menu
-
Translator's Workplace
- Adding BdT Menu to Logos 10
- Adding TW Menu to Logos 10
- Logos Bible Software
-
Translator's Workplace Logos Edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Opening Logos
- Opening a Resource
- Navigating a Resource
- Reading Multiple Versions
- Basic Search
- Bible Search
- Looking for Bible Facts
- Using the Home Page
- Using the Passage Guide
- Using the Exegetical Guide
- Using the Bible Word Study Guide
- Using the Sermon Starter Guide
- Using the Topic Guide
- Studying English Words Using the Bible Word Study Guide
- Studying Hebrew and Greek Words Using the Bible Word Study Guide
- Prepare a Bible Lesson Using the Sermon Starter Guide
- Look for Information on a Topic Using the Topic Guide
- Saving Your Workspace or Layout
- Arranging the Windows
- Study a Word Using a Reverse Interlinear
- Study a Word Using a Morphology Search
-
Logos edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Set up TW Logos for Success
- Quickstart Guide
- Advanced Tips
- Scrolling with other Translation Programs
- Transition from TWFolio
- Troubleshooting
- External Resources
- Low Bandwidth Installation and Updates
- Turn off Logos internet use when visiting a low bandwidth area
- Logos for Beginners Video-based Training
- Translation Workplace - Folio edition
-
Consultant Training
-
Regional Workshops
- Africa Kenya Workshops(LTCT)
- 2021 Africa Virtual Workshop
- 2020 Africa Nairobi
- 2019 Africa Nairobi
- 2018 Africa Nairobi
- 2017 Africa Nairobi
-
2016 Africa Nairobi
- Course Objectives 2016
- Course Schedule 2016
-
Course Program 2016
- HearThis Session 4
- FLEx 8 Lexicon Edit
- FLEX 8 Using text to build lexicon
- LTCT2016 FLEx - Export
- Scripture App Builder Day 1
- LTCT2016 WeSay New Projct
- Create a new project from a FLEX Lift File
- LTCT2016 Wesay Wordlist
- LTCT2016 WeSay Collaboration
- Scripture App Builder Day 1B
- Scripture App Builder Day 1C
- Scripture App Builder Day1D
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2B
- Scripture App Builder Day 2C
- Scripture App Builder Day 2D
- Scripture App Builder Day 3A
- Scripture App Builder Day 3B
- Scripture App Builder Day 3C
- Scripture App Builder Day 3D
- LTCT2016 RegExp
- LTCT2016 Paratext1
- Evening Sessions 2016
- Morning Sharing Time 2016
- Responsibilities 2016
- LTCT 2016 Evaluation
- 2015 Africa Nairobi
- 2014 Africa Nairobi
- 2014 Africa Kara, Togo
- 2013 Africa Nairobi
-
2012 Africa Nairobi
- Course Objectives 2012
- Course Program 2012
- LTCT2012 Friday Jan 20
- LTCT2012 Thursday Jan 19
- LTCT2012 Wednesday Jan 18
- LTCT2012 Tuesday Jan 17
- LTCT2012 Monday jan 16
- LTCT2012 Saturday Jan 14
- LTCT2012 Friday Jan 13
- LTCT2012 Thursday Jan 12
- LTCT2012 Wednesday Jan11
- LTCT2012 Tuesday Jan 10
- LTCT 2012 Monday Jan9
- LTCT2012 Evaluation
- Proactive Software Training
- Teaching a Workshop
-
Paratext for Consultants
- 1 Arranging your workspace
- 2 Consultant notes
- 3 Searching and Dictionaries
- 4 Send and receive
- 5 Taking notes during checking
- 6 Keeping track of Biblical term renderings
- 7 Using the Biblical terms tool
- 8 Seeing history and comparing versions
- 9 Understanding the vernacular text
- 10 Spell checking
- Video lessons
- Paratext Supporters
- Digital Publishing
-
Regional Workshops
- Webinars
- Resources
-
»
- MSKLC Keyboard layout for “IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4b) MSK”
Introductory Materials
Original Document by: Lorna Evans
SIL Non-Roman Script Initiative (NRSI)
Technical Support
If you have problems using the IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4) MSK keyboard, please contact: User Support,SIL Non-Roman Script Initiative,7500 W. Camp Wisdom Rd., Dallas, TX 75236, USA E-mail: mailto: [email protected]
Installing the Keyboard
If you have an older version of the IPA keyboard installed on your computer, you must uninstall that keyboard first. Reboot before continuing with this installation.
The keyboard driver can only be installed on Windows 2000, XP, Vista, Win7 or Win8. This IPA keyboard is a Unicode keyboard and will only work with Unicode applications.
The keyboard is packaged with a setup file as well as several .msi files. In order to someday uninstall your keyboard (and if you ever want to upgrade to a newer version you will want to!) you must keep all of the files on your computer.
To install the MSKLC keyboard:
- Download the zip file from http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=uniipakeyboard&_sc=1#2d08bc68 and extract the files to a folder of your choosing.
- In Windows Explorer, double-click the IPA folder to view the contents.
- Double-click setup.exe.
- When User Account Control window appears, click Allow (Vista and Win7 only).
- When the window showing “IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4) MSK has been successfully installed” appears, click Close.
- You may need to reboot before you are able to select the keyboard.
Associating the Keyboard with a Different Language
This keyboard is automatically associated with the Icelandic language. If you wish to associate it with a different language, follow these instructions:
For Windows XP:
- Go to Start / (Setting) / Control Panel / Regional and Language Options / Languages tab
- Click on the Details… button.
- Click on Add.
- Where it says Input Language, choose Icelandic(or you can choose another language to associate it with).
- Choose IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4) MSK for Keyboard Layout/IME.
- Click OK.
- Click on Language Bar button. Make sure Show the Language bar on the desktop is selected.
- If you wish to assign a "hotkey" in order to switch to this keyboard, you may do so by clicking on Key Settings…, select Switch to Icelandic… and select Change Key Sequence…. Select Enable Key Sequence and choose the keystrokes you wish to assign to this keyboard (for the purposes of these instructions- Left-Alt+Shift+9)
- Click on OK, OK and OK.
- You may need to reboot before you are able to select the keyboard.
For Windows Vista and Windows 7:
- Go to Start / Control Panel / Regional and Language Options / Keyboards and Languages tab
- Click on the Change Keyboards… button.
- Click on Add.
- Where it says Input Language, choose Icelandic(or you can choose another language to associate it with).
- Click on the "+" to expand your selection
- Click on Show more… and select IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4) MSK
- Click OK.
- Click on Language Bar tab. For the Language bar, select either Floating on Desktop or Docked in the taskbar.
- If you wish to assign a "hotkey" in order to switch to this keyboard, you may do so by clicking on Advanced Key Settings, select your keyboardand select Change Key Sequence…. Select Enable Key Sequence and choose the keystrokes you wish to assign to this keyboard (for the purposes of these instructions- Left-Alt+Shift+9)
- Click on OK, OK and OK.
- You may need to reboot before you are able to select the keyboard.
Uninstalling the Keyboard
When you are ready to uninstall your keyboard:
- Right-click on the keyboard icon and select Settings…
- In Text Services and Input Languages / Settings tab, select “IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4) MSK” and click Remove, then click OK.
- Find the IPA folder where you originally installed the keyboard.
- Double-click setup.exe.
- Click Remove the keyboard layout, if it is not already selected.
- Click Finish.
- When the User Account Control dialog box appears, click Allow (Vista and Win7 only).
- When the Installation Complete dialog box appears indicating the keyboard has been removed, click Close.
- You may need to reboot before the keyboard is completely removed from the system.
The keyboard has been uninstalled. You may also wish to delete the IPA folder to remove the files and install program.
Selecting the Keyboard
The IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4) MSK keyboard has been automatically associated with the Icelandic language1. To use the keyboard, open the application you wish to type in.
To select the keyboard:
- Change to Icelandic, by clicking the language ID in the system tray. For example, this will be “IS” if Icelandic.
- Another way to change to Icelandic, is to type Left-Alt+Shift+9 (whatever keystrokes you chose to associate with this keyboard).
If you have associated two keyboards with one language, the process is somewhat different:
- Change to Icelandic, by clicking the language ID in the system tray. For example, this will be “IS” if Icelandic. Select Icelandic.
- Right-click a blank area on the taskbar and if necessary, unlock the taskbar, by clicking “Lock the taskbar” to remove the checkmark by it.
- Drag the dotted divider on the taskbar so that you can see both “EN” and a small keyboard icon. This icon is used to change between various keyboards.
- Click the keyboard icon and select IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4) MSK.
Your new keyboard should be active and ready to use.
Note that if you hover over the keyboard icon, it will tell you the name of the current keyboard (if you hover over the Language ID it will tell you your language is Icelandic).
To turn off the IPA Unicode 6.2 (ver. 1.4) MSK keyboard:
- Click the keyboard icon on the system tray and select the language you are switching to.
Note that if only one keyboard is assigned to a language, the keyboard icon will not appear, since there is no other keyboard to choose.
Fonts
The newest versions of Doulos SIL (http://software.sil.org/doulos/download/) and Charis SIL (http://software.sil.org/charis/download/) contain all of the characters used in this keyboard. Older versions may not have all of the characters. The pitch contours (found on the number keys with the = deadkey) are in SIL’s corporate PUA and will not likely be found in any other font (there are also superscript characters which are in SIL’s corporate PUA and will not likely be found in any other font). Ligation for the pitch contours will only work in applications which support Graphite. A description of the pitch contours can be found here: http://scripts.sil.org/DoulosSIL_download#pitch.
IPA Keyboard Layout
This keyboard makes extensive use of “dead keys.” A “dead key” is a key that does not generate a character, but rather changes the character generated by a following keystroke. For example, in this keyboard, to get the “ŋ”, you would type the dead key “>” followed by the “n” (>n).
The keyboard layout is described in terms of an IPA chart rather than a keyboard. This is because many base characters are typed as a sequence of a letter followed by one of <, >, = or | which are characters used to change a base character to another base character. Diacritics are typed as sequences of an appropriate key.
1 Unfortunately, Windows does not have an "IPA" language. After installing, if you wish, you can associate it with any other language (see separate section which discusses how to do that).