- Home
-
Training Materials
- Keyboards and Fonts
- Linguistics
- Literacy
- Oral Translation
- Others
- Scripture Use
-
Translation
- Scripture Forge
- Adapt-It
- OmegaT Translation Memory Tool
-
Paratext
- Paratext 9 Materials
- Paratext 8 Course Manuals
- Paratext 7.5 Course and Handbook
- Paratext 7.1 Basic Training
-
Paratext Tutorials
- Basic Editing
- Language Source Tools in Paratext 7.6
- View menu tutorial
- Basic introduction to USFMs
- Tips and Tricks
- Introduction to Using Notes
- Cookbook for Consultants
- Menus vary by active project
- Vérifications
- Help! Paratext has stopped working
- Help, send and receive is not working!
- Bible Modules
- Which Paratext Tool When
- Paratext-FLEx Integration Tutorial
- Back Translations and Interlinearizer
- Send-receive and backing up your data
- ParaTExt 8 Test Projects
- New features in Paratext 8
- Voice Marking Tools
- Animated introduction to Paratext and the stages of a translation project
- Setting up a Paratext Project for Success
- Import TXT or Word DOC Files into Paratext Using SILAS
- Illustrations and Maps
- Advanced Unicode handling
- Create a Custom Python Script in the Paratext Menu
- Create a Custom Scripture Check in the Paratext Menu
-
Translator's Workplace
- Adding BdT Menu to Logos 10
- Adding TW Menu to Logos 10
- Logos Bible Software
-
Translator's Workplace Logos Edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Opening Logos
- Opening a Resource
- Navigating a Resource
- Reading Multiple Versions
- Basic Search
- Bible Search
- Looking for Bible Facts
- Using the Home Page
- Using the Passage Guide
- Using the Exegetical Guide
- Using the Bible Word Study Guide
- Using the Sermon Starter Guide
- Using the Topic Guide
- Studying English Words Using the Bible Word Study Guide
- Studying Hebrew and Greek Words Using the Bible Word Study Guide
- Prepare a Bible Lesson Using the Sermon Starter Guide
- Look for Information on a Topic Using the Topic Guide
- Saving Your Workspace or Layout
- Arranging the Windows
- Study a Word Using a Reverse Interlinear
- Study a Word Using a Morphology Search
-
Logos edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Set up TW Logos for Success
- Quickstart Guide
- Advanced Tips
- Scrolling with other Translation Programs
- Transition from TWFolio
- Troubleshooting
- External Resources
- Low Bandwidth Installation and Updates
- Turn off Logos internet use when visiting a low bandwidth area
- Logos for Beginners Video-based Training
- Translation Workplace - Folio edition
-
Consultant Training
-
Regional Workshops
- Africa Kenya Workshops(LTCT)
- 2021 Africa Virtual Workshop
- 2020 Africa Nairobi
- 2019 Africa Nairobi
- 2018 Africa Nairobi
- 2017 Africa Nairobi
-
2016 Africa Nairobi
- Course Objectives 2016
- Course Schedule 2016
-
Course Program 2016
- HearThis Session 4
- FLEx 8 Lexicon Edit
- FLEX 8 Using text to build lexicon
- LTCT2016 FLEx - Export
- Scripture App Builder Day 1
- LTCT2016 WeSay New Projct
- Create a new project from a FLEX Lift File
- LTCT2016 Wesay Wordlist
- LTCT2016 WeSay Collaboration
- Scripture App Builder Day 1B
- Scripture App Builder Day 1C
- Scripture App Builder Day1D
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2B
- Scripture App Builder Day 2C
- Scripture App Builder Day 2D
- Scripture App Builder Day 3A
- Scripture App Builder Day 3B
- Scripture App Builder Day 3C
- Scripture App Builder Day 3D
- LTCT2016 RegExp
- LTCT2016 Paratext1
- Evening Sessions 2016
- Morning Sharing Time 2016
- Responsibilities 2016
- LTCT 2016 Evaluation
- 2015 Africa Nairobi
- 2014 Africa Nairobi
- 2014 Africa Kara, Togo
- 2013 Africa Nairobi
-
2012 Africa Nairobi
- Course Objectives 2012
- Course Program 2012
- LTCT2012 Friday Jan 20
- LTCT2012 Thursday Jan 19
- LTCT2012 Wednesday Jan 18
- LTCT2012 Tuesday Jan 17
- LTCT2012 Monday jan 16
- LTCT2012 Saturday Jan 14
- LTCT2012 Friday Jan 13
- LTCT2012 Thursday Jan 12
- LTCT2012 Wednesday Jan11
- LTCT2012 Tuesday Jan 10
- LTCT 2012 Monday Jan9
- LTCT2012 Evaluation
- Proactive Software Training
- Teaching a Workshop
-
Paratext for Consultants
- 1 Arranging your workspace
- 2 Consultant notes
- 3 Searching and Dictionaries
- 4 Send and receive
- 5 Taking notes during checking
- 6 Keeping track of Biblical term renderings
- 7 Using the Biblical terms tool
- 8 Seeing history and comparing versions
- 9 Understanding the vernacular text
- 10 Spell checking
- Video lessons
- Paratext Supporters
- Digital Publishing
-
Regional Workshops
- Webinars
- Resources
-
»
- Study a Word Using a Reverse Interlinear
See the module with the title, “Study a Word Using a Morphology Search”, for another way to do a morphology search.
See the module with the title, “Studying English Words Using the Bible Word Study Guide”, to learn how to use the Bible Word Study to study a word.
The form of a word is called its morphology. Sometimes you need to know whether a word is singular or plural. Or you may need to know whether the tense of a word is past, present, or future. Or you may need to know other different meanings of a word. Identifying these differences is discovering the morphology of a word.
Translator’s Workplace includes Bible resources that contain a reverse interlinear option. The reverse interlinear starts with an English translation of the Bible, and weaves the Hebrew and Greek words under the corresponding English words. This gives people, who have not studied the biblical languages, a way to see what words were used in the original biblical writings. The reverse interlinear option is contained in the following Bibles in Translator’s Workplace:
- English Standard Version
- New American Standard Bible: 1995 Update
- The New International Version
- New Living Translation
- The New Revised Standard Version
- The Lexham English Bible
Example Using the English Standard Version
Here is an example of Romans 12:14 in the “English Standard Version” (ESV) with morphological information below the verse:
If the morphological information is not showing, click the Interlinear icon, , on the bible’s toolbar to the right of “Display”.
If you move the cursor over the first word in verse 14, “Bless”, the characteristics of this specific verb are shown in the chart below the word. Look at the left column of the chart, with “Surface” at the top and “Strong’s” at the bottom. If any of the following fields are not showing in the left column in your window, right-click on the left column (with “Surface” at the top) and select the fields that do not have a checkmark on the left. Here is the meaning for each label:
- Surface – the English word or text.
- MSS – the original language (Greek, in this case) manuscript as the original authors recorded it.
- MSS Trl, or MSS Transliterated – the original language (Greek, in this case) word with the letters of the word changed to English letters for pronunciation.
- Lemma – the dictionary form (root word) of the manuscript inflected word. The “inflected form” of a word is what we commonly think of as a word. It is a word as it is used in the given context. It is complete with any prefixes and suffixes that may indicate its grammatical function in a given sentence.
- Lemma Trl, or Lemma Transliterated – the transliteration (pronunciation guide) of the lemma in the original language (Greek, in this case).
- Root – a base word from which multiple words may be derived.
- Root Trl, or Root Transliterated – a base word, with the letters of the word changed to English letters for pronunciation.
- Morph – the morphology (form) of the word in the original language (Greek, in this case) lemma. When you move the computer cursor over “VPAM2P”, a small window is opened. In this case, the small window shows that this word is a verb (V) in the present (P) tense. This is an active (A) verb that shows continued or progressive action on the part of the subject. This is an imperative (M) verb used to give orders, commands and instructions. It is also a second (2) person verb. In other words, it is a verb that implies an action toward the person being talked to. Finally, this verb is a plural (P) verb, one that is an action on more than one person.
- Strong’s – the corresponding Strong’s number for the lemma. “Strong” is an abbreviation for the “Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible”, or “Strong’s Concordance”. It is a concordance of the King James Bible (KJV). The purpose of Strong's Concordance is to provide an index to the Bible. This allows the reader to find words where they appear in the Bible. This index allows a student of the Bible to re-find a phrase or passage previously studied. It also lets the reader directly compare how the same word may be used elsewhere in the Bible. In this example, the index number for this word in the Strong’s Concordance is “G2127”.
- Louw – the Louw-Nida semantic domain number. The Louw-Nida Greek Lexicon has the title, “Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains."
- Sense – the meaning of the word.
Inline Morphological Information
Another way to see the morphological information is by clicking on “Display”, to the left of the interlinear icon. A dropdown box appears. When you select “inline”, the morphological information will appear below each word, as shown here:
The information in the column includes MSS (Manuscript), Lemma, Morphology, Strong’s Number, and the Louw-Nida semantic domain number. You have the option of selecting which of the options you want to appear below each surface word.