- Home
-
Training Materials
- Keyboards and Fonts
- Linguistics
- Literacy
- Oral Translation
- Others
- Scripture Use
-
Translation
- Scripture Forge
- Adapt-It
- OmegaT Translation Memory Tool
-
Paratext
- Paratext 9 Materials
- Paratext 8 Course Manuals
- Paratext 7.5 Course and Handbook
- Paratext 7.1 Basic Training
-
Paratext Tutorials
- Basic Editing
- Language Source Tools in Paratext 7.6
- View menu tutorial
- Basic introduction to USFMs
- Tips and Tricks
- Introduction to Using Notes
- Cookbook for Consultants
- Menus vary by active project
- Vérifications
- Help! Paratext has stopped working
- Help, send and receive is not working!
- Bible Modules
- Which Paratext Tool When
- Paratext-FLEx Integration Tutorial
- Back Translations and Interlinearizer
- Send-receive and backing up your data
- ParaTExt 8 Test Projects
- New features in Paratext 8
- Voice Marking Tools
- Animated introduction to Paratext and the stages of a translation project
- Setting up a Paratext Project for Success
- Import TXT or Word DOC Files into Paratext Using SILAS
- Illustrations and Maps
- Advanced Unicode handling
- Create a Custom Python Script in the Paratext Menu
- Create a Custom Scripture Check in the Paratext Menu
-
Translator's Workplace
- Adding BdT Menu to Logos 10
- Adding TW Menu to Logos 10
- Logos Bible Software
-
Translator's Workplace Logos Edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Opening Logos
- Opening a Resource
- Navigating a Resource
- Reading Multiple Versions
- Basic Search
- Bible Search
- Looking for Bible Facts
- Using the Home Page
- Using the Passage Guide
- Using the Exegetical Guide
- Using the Bible Word Study Guide
- Using the Sermon Starter Guide
- Using the Topic Guide
- Studying English Words Using the Bible Word Study Guide
- Studying Hebrew and Greek Words Using the Bible Word Study Guide
- Prepare a Bible Lesson Using the Sermon Starter Guide
- Look for Information on a Topic Using the Topic Guide
- Saving Your Workspace or Layout
- Arranging the Windows
- Study a Word Using a Reverse Interlinear
- Study a Word Using a Morphology Search
-
Logos edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Set up TW Logos for Success
- Quickstart Guide
- Advanced Tips
- Scrolling with other Translation Programs
- Transition from TWFolio
- Troubleshooting
- External Resources
- Low Bandwidth Installation and Updates
- Turn off Logos internet use when visiting a low bandwidth area
- Logos for Beginners Video-based Training
- Translation Workplace - Folio edition
-
Consultant Training
-
Regional Workshops
- Africa Kenya Workshops(LTCT)
- 2021 Africa Virtual Workshop
- 2020 Africa Nairobi
- 2019 Africa Nairobi
- 2018 Africa Nairobi
- 2017 Africa Nairobi
-
2016 Africa Nairobi
- Course Objectives 2016
- Course Schedule 2016
-
Course Program 2016
- HearThis Session 4
- FLEx 8 Lexicon Edit
- FLEX 8 Using text to build lexicon
- LTCT2016 FLEx - Export
- Scripture App Builder Day 1
- LTCT2016 WeSay New Projct
- Create a new project from a FLEX Lift File
- LTCT2016 Wesay Wordlist
- LTCT2016 WeSay Collaboration
- Scripture App Builder Day 1B
- Scripture App Builder Day 1C
- Scripture App Builder Day1D
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2B
- Scripture App Builder Day 2C
- Scripture App Builder Day 2D
- Scripture App Builder Day 3A
- Scripture App Builder Day 3B
- Scripture App Builder Day 3C
- Scripture App Builder Day 3D
- LTCT2016 RegExp
- LTCT2016 Paratext1
- Evening Sessions 2016
- Morning Sharing Time 2016
- Responsibilities 2016
- LTCT 2016 Evaluation
- 2015 Africa Nairobi
- 2014 Africa Nairobi
- 2014 Africa Kara, Togo
- 2013 Africa Nairobi
-
2012 Africa Nairobi
- Course Objectives 2012
- Course Program 2012
- LTCT2012 Friday Jan 20
- LTCT2012 Thursday Jan 19
- LTCT2012 Wednesday Jan 18
- LTCT2012 Tuesday Jan 17
- LTCT2012 Monday jan 16
- LTCT2012 Saturday Jan 14
- LTCT2012 Friday Jan 13
- LTCT2012 Thursday Jan 12
- LTCT2012 Wednesday Jan11
- LTCT2012 Tuesday Jan 10
- LTCT 2012 Monday Jan9
- LTCT2012 Evaluation
- Proactive Software Training
- Teaching a Workshop
-
Paratext for Consultants
- 1 Arranging your workspace
- 2 Consultant notes
- 3 Searching and Dictionaries
- 4 Send and receive
- 5 Taking notes during checking
- 6 Keeping track of Biblical term renderings
- 7 Using the Biblical terms tool
- 8 Seeing history and comparing versions
- 9 Understanding the vernacular text
- 10 Spell checking
- Video lessons
- Paratext Supporters
- Digital Publishing
-
Regional Workshops
- Webinars
- Resources
- Home »
- Resources »
- Video creation tips »
- Camtasia Basic Recommendations
Here are some basic recommendation for making good software videos using Camtasia Studio 8 and 9.
These recommendations might change as technologies change and improve. If you find a better way to do something please share it.
The most basic information is to keep the videos as short as possible and don't cover too much in one video. 3-7 minutes is a good target with 10 minutes a maximum.
Recording
1. Program size and recording area
We want to record and produce videos at 1920x1080, which is the current updated ratio used on Vimeo and Youtube, etc.
Set the size of the program you are going to record to 1920x1080 at the beginning. (If you change it after inputting video media you will be to resize the media.) It may be best to roughly guess this, then perfect it by measuring it using something like Jing which quickly gives you the dimensions of the window you hover over.
Set the size of your recording area to 1920x1080 or a close ratio of 4:3 and exactly select the program you are going to record. You should not have any space around the program you are recording in the resulting video. You should not have any parts of the program missing from the recording (unless this is done deliberately for some reason.)
Tip: Consistently position the program being recorded in a corner so that your Camtasia Recording area is always set to the same place. Then, before each recording you only have to make sure the program is set to that area size and is exactly in the corner.
Clean up your desktop before beginning a screencast. Hide the icon and set the background to a solid color, preferably blue.
In Camtasia Studio, the first thing added to your timeline needs to be 1920x1080 in order for the canvas size to be set to that size.
2. Mouse movements
While recording, move the mouse only when needed. Remember you will be able to add callouts (arrows and other methods of highlighting ) during editing so you do not need to circle controls with the mouse.
If you need to think during a recording, you can either pause the recording or simply do not move the mouse making it much easier to cut that section later, leaving no trace.
Note: Windows 10 has a fix if your mouse moves/jumps on a click.
Editing
In Camtasia Studio, the first thing added to your timeline needs to be 1920x1080 in order for the canvas size to be set to that size.
Title Screen
We might well have a variety of Title Screens e.g. one used consistently for Paratext videos, another by Palaso team, another for SIL-only products. If we can then use them consistently that would be good.
I prefer to use a title clip for only 4 seconds - enough time to communicate the title. My slide includes the copyright and tries to use an SIL theme.
Use the Transition Fade to transition gently from the title slide to the video recording.
The title slide can be made as a static picture in a image editing program such as Paint. It should not include the title of the video - this can be added in Camtasia Studio. This way, the title slide picture can be reused in many videos without having to edit and resave the picture.
In Camtasia 8 and 9:
A Title Slide can be added after the rest of the editing process; you do not have to add it first. To do this:
- Ensure all tracks are unlocked and turned on.
- Select the first 5 seconds of the video (or the length of time you wish your title slide to be.)
- Right click and select Insert Time.
- The content on the tracks is all shifted to the right leaving a gap of the length selected at the beginning, into which you can insert your title slide.
Zoom
Zoom’n’Pan is a great feature but can be a distraction if overused. I do NOT recommend using the SmartFocus feature as it attempts to zoom in for every click. Rather, add zoom selectively when you think it will help the users see something small that you are doing or focus on a task that will last a while.
Ensure aspect ratio is maintained.
(Some tips about using zoom will be included in an advanced tips document.)
Transitions
Use Transitions to gently move between clips. I generally use Fade between related clips and between the title slide and recording. Set the default to 1 second.
You can minimize the conspicuousness of a pointer location jump by using Fade.
I sometimes use Cube Rotation when then is a more severe screen layout change and I want to transition to that in a way that is not confusing.
Audio
Though it is possible to record the video and audio at the same time, it is not recommended. It is best to record the video and audio separately. The resulting narration is quieter if recording together than if you use the Voice Narration feature in Camtasia Studio. Also, double check the microphone settings. They may change if you use different microphones and the Voice Narration feature sometimes loses the setting to my good mic. So I need to check that it is set correctly in each project before I use Voice Narration. I record Voice Narration at about 50% or less to avoid background noise.
You can even out variances in audio levels by using the Audio features and the Volume Up/Volume down buttons.
For an introduction to editing see the videos on the Camtasia Studio website.
Multiple videos in one Project?
While it is possible to create many videos from one project using timeline Markers and the Production setting “Multiple files based on markers”, I find Camtasia works more slowly and is more prone to bugs if my project gets beyond about 15 minutes long.
Another disadvantage to having multiple (ultimate) videos in one project is that if you add captions and use the export feature, I believe you can only export one caption file, and so the timings will be wrong for all but the first video in the sequence.
For this reason, it is largely easier to keep planned videos in separate projects unless you need to use copy and paste a lot and do not plan to add captions.
Production
These are the Production settings I am currently using. Vimeo claims they are not good enough, but they match the recommendations in Vimeo.
Summary:
Details:
As you can see the production settings match the editing dimensions - which I ensure are normally 1920x1080.