-
»
- Paratext 8 Stages 3 to 6
Participant's Manual: Stages 3-6: (English)
Contents
: Book Introduction|Book Introduction
- 1: Goal|Goal
- 2: Course Objectives|Course Objectives: Stage 3: Preparing for the Consultant check|Stage 3: Preparing for the Consultant check
- 3: Introduction to Stage 3|Introduction to Stage 3
- 4: BT1: Draft a Back translation|BT1: Draft a Back translation
- 4.1: Create a new project for the back translation|Create a new project for the back translation
- 4.2: Draft your back translation|Draft your back translation
- 4.3: Mark the chapter as Finished|Mark the chapter as Finished
- 4.4: When a change is made to your project|When a change is made to your project
- 4.5: View the differences for outdated verses|View the differences for outdated verses
- 4.6: Move to the next differences|Move to the next differences
- 4.7: Check your project plan|Check your project plan
- 4.8: Back translation verse check in project plan|Back translation verse check in project plan
- 4.9: Back translation status complete in project plan|Back translation status complete in project plan
- 4.10: Learning task|Learning task
- 5: BT2: Interlinearise a project|BT2: Interlinearise a project
- 5.1: Create a new project for the back translation|Create a new project for the back translation
- 5.2: Configure the project interlineariser|Configure the project interlineariser
- 5.3: Confirm and correct the interlinearised text|Confirm and correct the interlinearised text
- 5.4: Translate/gloss a phrase|Translate/gloss a phrase
- 5.5: Add extra words|Add extra words
- 5.6: Specify the morphology - break a word into morphemes|Specify the morphology - break a word into morphemes
- 5.7: Approve and Export the text|Approve and Export the text
- 5.8: Help|Help
- 6: Compare Text|Compare Text
- 7: BC3: Basic checks 3|BC3: Basic checks 3
- 7.1: Unmatched pairs of Punctuation|Unmatched pairs of Punctuation
- 7.2: References|References
- 7.3: Numbers check|Numbers check
- 7.4: Quotation rules|Quotation rules
- 7.5: Quotation check|Quotation check
- 7.6: Quoted text|Quoted text: Stage 4: Consultant Visit|Stage 4: Consultant Visit: Stage 5: Review by the community|Stage 5: Review by the community
- 8: PPR: Progress report|PPR: Progress report
- 9: BTR: Biblical key terms report|BTR: Biblical key terms report
- 9.1: Biblical terms tool|Biblical terms tool
- 9.2: Save the list to a file|Save the list to a file
- 9.3: Other ways to identify renderings|Other ways to identify renderings
- 9.4: Sort on terms notes|Sort on terms notes
- 9.5: Find terms with text in the rendering description|Find terms with text in the rendering description: Stage 6: Finalizing for Publication|Stage 6: Finalizing for Publication
- 10: Introduction to Stage 6|Introduction to Stage 6
- 10.1: Add illustrations and captions|Add illustrations and captions
- 10.2: Map names|Map names
- 10.3: Draft Introduction to the NT/Bible|Draft Introduction to the NT/Bible
- 10.4: Check parallel passages|Check parallel passages
- 10.5: Verify all checks are complete|Verify all checks are complete
- 10.6: Proper Names final check|Proper Names final check
- 10.7: Numbers, money, weights and measures|Numbers, money, weights and measures
- 10.8: Formatting checks:|Formatting checks:
- 11: PP: Compare parallel passages|PP: Compare parallel passages
- 11.1: Open the Parallel passages window|Open the Parallel passages window
- 11.2: Display source texts|Display source texts
- 11.3: Select comparative texts|Select comparative texts
- 11.4: Filters|Filters
- 11.5: Compare the passages|Compare the passages
- 11.6: To correct the text|To correct the text
- 11.7: Copying a text|Copying a text
- 11.8: Mark the passage as finished|Mark the passage as finished
- 11.9: Identify the passages which have been changed since they were marked as finished|Identify the passages which have been changed since they were marked as finished
- 11.10: Compare the text as you translate|Compare the text as you translate
- 11.11: To see a third passage|To see a third passage
- 11.12: Learning task|Learning task
Appendix: Special text
Appendix: Three letter abbreviations
Appendix: Chad special characters
Appendix: Common USFM Markers