- Home
-
Training Materials
- Keyboards and Fonts
- Linguistics
- Literacy
- Oral Translation
- Others
- Scripture Use
-
Translation
- Scripture Forge
- Adapt-It
- OmegaT Translation Memory Tool
-
Paratext
- Paratext 9 Materials
- Paratext 8 Course Manuals
- Paratext 7.5 Course and Handbook
- Paratext 7.1 Basic Training
-
Paratext Tutorials
- Basic Editing
- Language Source Tools in Paratext 7.6
- View menu tutorial
- Basic introduction to USFMs
- Tips and Tricks
- Introduction to Using Notes
- Cookbook for Consultants
- Menus vary by active project
- Vérifications
- Help! Paratext has stopped working
- Help, send and receive is not working!
- Bible Modules
- Which Paratext Tool When
- Paratext-FLEx Integration Tutorial
- Back Translations and Interlinearizer
- Send-receive and backing up your data
- ParaTExt 8 Test Projects
- New features in Paratext 8
- Voice Marking Tools
- Animated introduction to Paratext and the stages of a translation project
- Setting up a Paratext Project for Success
- Import TXT or Word DOC Files into Paratext Using SILAS
- Illustrations and Maps
- Advanced Unicode handling
- Create a Custom Python Script in the Paratext Menu
- Create a Custom Scripture Check in the Paratext Menu
-
Translator's Workplace
- Adding BdT Menu to Logos 10
- Adding TW Menu to Logos 10
- Logos Bible Software
-
Translator's Workplace Logos Edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Opening Logos
- Opening a Resource
- Navigating a Resource
- Reading Multiple Versions
- Basic Search
- Bible Search
- Looking for Bible Facts
- Using the Home Page
- Using the Passage Guide
- Using the Exegetical Guide
- Using the Bible Word Study Guide
- Using the Sermon Starter Guide
- Using the Topic Guide
- Studying English Words Using the Bible Word Study Guide
- Studying Hebrew and Greek Words Using the Bible Word Study Guide
- Prepare a Bible Lesson Using the Sermon Starter Guide
- Look for Information on a Topic Using the Topic Guide
- Saving Your Workspace or Layout
- Arranging the Windows
- Study a Word Using a Reverse Interlinear
- Study a Word Using a Morphology Search
-
Logos edition
- Logos 8 Get Started Manual
- Set up TW Logos for Success
- Quickstart Guide
- Advanced Tips
- Scrolling with other Translation Programs
- Transition from TWFolio
- Troubleshooting
- External Resources
- Low Bandwidth Installation and Updates
- Turn off Logos internet use when visiting a low bandwidth area
- Logos for Beginners Video-based Training
- Translation Workplace - Folio edition
-
Consultant Training
-
Regional Workshops
- Africa Kenya Workshops(LTCT)
- 2021 Africa Virtual Workshop
- 2020 Africa Nairobi
- 2019 Africa Nairobi
- 2018 Africa Nairobi
- 2017 Africa Nairobi
-
2016 Africa Nairobi
- Course Objectives 2016
- Course Schedule 2016
-
Course Program 2016
- HearThis Session 4
- FLEx 8 Lexicon Edit
- FLEX 8 Using text to build lexicon
- LTCT2016 FLEx - Export
- Scripture App Builder Day 1
- LTCT2016 WeSay New Projct
- Create a new project from a FLEX Lift File
- LTCT2016 Wesay Wordlist
- LTCT2016 WeSay Collaboration
- Scripture App Builder Day 1B
- Scripture App Builder Day 1C
- Scripture App Builder Day1D
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2A
- Scripture App Builder Day 2B
- Scripture App Builder Day 2C
- Scripture App Builder Day 2D
- Scripture App Builder Day 3A
- Scripture App Builder Day 3B
- Scripture App Builder Day 3C
- Scripture App Builder Day 3D
- LTCT2016 RegExp
- LTCT2016 Paratext1
- Evening Sessions 2016
- Morning Sharing Time 2016
- Responsibilities 2016
- LTCT 2016 Evaluation
- 2015 Africa Nairobi
- 2014 Africa Nairobi
- 2014 Africa Kara, Togo
- 2013 Africa Nairobi
-
2012 Africa Nairobi
- Course Objectives 2012
- Course Program 2012
- LTCT2012 Friday Jan 20
- LTCT2012 Thursday Jan 19
- LTCT2012 Wednesday Jan 18
- LTCT2012 Tuesday Jan 17
- LTCT2012 Monday jan 16
- LTCT2012 Saturday Jan 14
- LTCT2012 Friday Jan 13
- LTCT2012 Thursday Jan 12
- LTCT2012 Wednesday Jan11
- LTCT2012 Tuesday Jan 10
- LTCT 2012 Monday Jan9
- LTCT2012 Evaluation
- Proactive Software Training
- Teaching a Workshop
-
Paratext for Consultants
- 1 Arranging your workspace
- 2 Consultant notes
- 3 Searching and Dictionaries
- 4 Send and receive
- 5 Taking notes during checking
- 6 Keeping track of Biblical term renderings
- 7 Using the Biblical terms tool
- 8 Seeing history and comparing versions
- 9 Understanding the vernacular text
- 10 Spell checking
- Video lessons
- Paratext Supporters
- Digital Publishing
-
Regional Workshops
- Webinars
- Resources
-
»
- Create a Custom Python Script in the Paratext Menu
Paratext allows users to create custom Python scripts and to add them to its Custom Tools menu. These scripts are found in the cms folder inside your My Paratext Projects folder. This tutorial will show you how to write these scripts and how to share them with other Paratext users.
What is it for?
These scripts were originally designed to allow Paratext users to create their own custom Scripture checks. The scripts can read the translation text, check for issues, and generate a report. However, your creativity may discover other uses for these tools.
Commands
import os
import _ _builtin_ _
import copy
import csv
import difflib
import xml.etree.ElementTree
import glob
import pickle
import string
import time
import types
import unittest
import zipfile
Standard scripts to help with Paratext functions
SetupChecklist.py
- Sets up the registry to run a checklists test
ScriptureObjects.py
This module contains all the Python objects necessary to access Paratext 6 project data:
- Reference - A point in the text, e.g. MAT 3:11
- Tag - Information for a single marker from the stylesheet
- ScriptureText - The text itself
- Language - Information about the language for this text
ScriptureChecksStorage.py
Not funtional. Proper names and biblical term renderings were accessed via this module when kb2 files were used to store Biblical terms. Currently Biblical terms are stored in TermRenderings.xml. Maybe somone can rewrite this to work?
Creating your CMS file
\check
This is followed by a space and the name of the check. This check will be featured in the project menu of Paratext under Tools -> Custom tools
\description
The description will show in the dialog that pops up when selecting the check from the menu:
\subMenu
You can create a new submenu for your scripts or include them in one of the existing submenus just by naming it here. Many scripts are listed in the Unsupported menu, but we are not a fan of unsupported products. If your script is designed to help people, wouldn't you want to follow through?
\rank
This determines where your plugin shows in the list. Rank 1 is near the top. If only Google made it this easy...
\books
Places the Book selector on the dialog:
\check
\description
\helpFile
\noText
\notext
\optionDefault
\optionDescription
\optionHidden
\optionListAllTexts
\optionLocalized
\optionLocalizedName
\optionName
\outputProject
\parameter1
\parameter2
\programToRun
\rank
\script
\subMenu
\submenu
\supportMessage
\toHtml
\toList
\toText
\utf8
\wordlist
Collecting user input
The following options are available for collecting user input:
\optionName
\optionLocalizedName
\optionDefault
\optionDescription
\optionHidden
\optionListAllTexts
\optionLocalized